Первая часть
Д: Ох, нет...
М: Что?
Д: Ой, вот не надо этого невинного "что?" Я вижу, в какую сторону крутятся колесики в твоем мозгу.
Ты планируешь наши костюмы на Хеллоуин, я прав?
М: Нуууу...
Д: Я клянусь, тебе лучше оставить это идею с Кинг Конгом, о которой ты раньше говорила...
М: Ухм...
Д: Оооох, ты уже начала их делать, да? Мэйбл, пожалуйста, скажи что мне не придется показываться на этой вечеринке в костюме гигантской обезьяны с галстуком...
Д: Я могу смириться со многим, Мэйбл, но я веду к тому...
М: Вообще-то, я не делаю нам костюмы в этом году.
Д: Погоди. Что?!
М: Хааах, видел бы ты свое лицо. И ты правильно меня услышал. После долгих рассуждений, я решила, что ты готов сам реализовать себя в Хеллоуинской среде. Это было честью, наряжаться с тобой, бро.
Д: Чт- Но-
Д: Окей, я понял. Кто ты какая и что ты сделала с моей сестрой?
М: Ух... Я думаю, это просто... Я имею в виду, что мы уже повзрослели, мы подростки, и я знаю, что ты последние несколько лет не был в восторге от всех этих костюмов... И я просто... Да. Я решила закончить с этим, понимаешь?.
Д: Вау. Ты сейчас действительно серьезна.
М: Мммм. Больше не втягиваю тебя в костюмы. Серьезная Мэйбл торжественно клянется в этом.
М: Крооооме того... Как твой близнец я не могу с чистой совестью заставить тебя одеться как обезьяна, потому что знаю, что туда идет девушка, которая тебе нравится... Некая Дженифер Толеп? А, а?
М: И не отрицай! Я практически в твоей голове, Диппер. Вуууушшшш!
Д: Окей, ну... Это совсем не расстраивает...
М: Неа.
Д: М... Спасибо, Мэйбл. Наверное.
М: Нет проблем, Дип.
М: А еще будет странно не сочетаться с тобой в этом году. Но знаешь, когда-нибудь время традиций заканчиваются. Я имею в виду, не продолжать же нам эту пятнадцатилетнюю традицию вечно?
Д: Дааа, ты... Да, правильно. Лучше прекратить наряжаться сейчас, чем когда нам будет по тридцать, хахах.
М: Ага, это было бы нелепо.
М: Думаю, я пойду, мне надо доделать домашку по химии. Бада-бум.
Д: О, д... Окей. Помощь нужна?
М: Не, я справлюсь. Свидимся позже, братец.
Д: Оки-доки, я буду... Эм, я буду здесь.
Вторая часть
М: Серьезно, ей придется идти с этими "крутыми" девчонками, так ведь...
М: Серьезно, Ли, где твоя креативность, женщина? (не уверена на счет правильности перевода...)
Тук-тук
М: Дааааа?
Д: ...Хэй.
Д: Эм...
Д: Возможно, ты все еще не против всякого там "для близнецов"?..
М: Диппер Пайнс сказал чтооо?
Д: Это не обезьяны, но хоть что-то, так? Это все, с чем я смог справиться.
Д: И я знаю что ты собралась наряжаться с друзьями, так что я не давлю, и все такое...
Д: Ухх... Я имею в виду... Ты ж знаешь, мы привыкли любить этот маскарад, и... Ты...
Д: И ты как бы... Ты хорошо выглядишь в розовом. Или как-то еще...
М: Диппер, да ты шутишь!
М: Я тебе когда-нибудь говорила, что ты лучший и крутейший брат во всей-всей-всей истории?
М: Потому что ты... Я имею в виду, охох, посмотрите. на. это! Они ж даже не "тяп-ляп" сделанные!
М: Я не могу принять такую ОТВЕТСТВЕННОСТЬ! (не смогла придумать лучший синоним...)
М: Как ты вообще это провернул?
Д: Я делал не все, немного помогала мама. Окей, мама помогала во много.
М: Аввв, Дип, не стоило...
Д: Знаю, я не должен был, но. Традиции не обязательно нарушать, я прав?
М: Меня устраивает! Спасибо, Диппер. Или мне стоит сказать "настоящий красный рэйнжер Джейсон Ли Скот"?
Д: Да. Да, стоит.
М: А сейчас прости на секунду, время Морфин! А потом время вечеринки! Я вся в волнении(предвкушении)!!!
М: Вухууу, дааа!
Д: Ой, да ладно, реально? Реально?!
(с)